比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
( j& m) A. I/ d
2 D$ m$ c3 T- o* J& }9 A1 k X
大小:130M
\$ ?: ` ?& s8 A
編碼:x264
' d; U! O: w- z# J4 B0 Q
時間:29分鐘
) n. L1 o7 ^1 I/ ?& s
修正:有
5 _0 S7 c) l( k- @$ _
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
+ \' [ | b. j; T3 z6 }" r
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
( u2 D% P9 P& K. G
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
6 [1 g/ B) r- l3 P' C( C
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
3 K' m- e* H4 x
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
# J T+ L7 P9 j1 }. r+ e8 V: k
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
- J7 a9 ^# _: Y) U$ B" P
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
; J1 W) _- K* @% E
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
3 F' _1 k: p k; n# K1 e7 q S5 r3 [
例一:
/ @2 v, r* C; f& ]0 t4 `5 C! h \
" J' a5 t1 y8 t X; H& U: i
2 q& x: h2 ?9 M8 Z$ q% \+ z; g
- _7 g" {& ]2 _' ]' _6 |) c6 N6 |/ C1 A+ _
例二:
8 H% z9 u, T5 ~( ^" W$ v! h+ u# d
1 N! z' R1 ?) `4 w ]: ~$ v. o! M
W2 t& T( }, z
. W; z: ]# l* e) U7 g9 }5 D
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
, ?( z+ [1 o* A" I& ?
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
# T* A# Y4 t# M# W9 S, ~- w
不說話直接上圖
2 R, b8 Y1 M6 E
效果比較
4 T' |- d7 F; p: N' ~2 o V# |
片源(800×450):
9 w' |7 S/ X6 r8 B
5 s4 ~5 A7 M6 Q' p
' }$ }( u" x4 V, E, W
5 _; n/ h/ j% E
某so called HD(720×480):
6 c( P; [) Z8 `# L. `9 O8 k
! [! h& C" h$ `: N5 e
( n$ F9 _' W5 @$ b# v* H3 `
4 S( J, ]6 j l
foxsub版(720×480):
1 U+ `& U {. ]8 M3 U
$ f+ k5 D2 W5 S ]% X# T: Q7 t
! `! {! H o/ v5 B3 P' L$ H6 \
|& F; \# G h6 s' ^6 M; u- [
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
: C/ v) F3 J- N6 N' H
+ F. w5 |# h) x& K0 [
% d0 `4 v8 M/ o/ b* K/ m, t
種子地址
2 m5 S$ F5 s; x5 U8 y+ V- N
7 @! U @, r5 B1 B* k
[attach]39018[/attach]
3 r# T' ` b# J8 P
. ~4 ]- f( S- p9 d6 o4 T
) w0 J. o- z5 r
9 z9 k- a% s7 n+ \: y& a
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://108.170.5.75/)
Powered by Discuz! X2.5