比思論壇

標題: 老任良心 《塞尔达传说:荒野之息》简繁汉化并非粗暴地直接字体转换! [打印本頁]

作者: boymeilei    時間: 2018-1-27 23:11
標題: 老任良心 《塞尔达传说:荒野之息》简繁汉化并非粗暴地直接字体转换!
最近有网友发现《塞尔达传说:荒野之息(The Legend of Zelda: Breath of the Wild)》简繁汉化并没有简单粗暴的字体转换,十分良心!
  《塞尔达传说:荒野之息(The Legend of Zelda: Breath of the Wild)》即将在几天之后的2月1日正式推出简繁体中文版,此前所有其他语言版本也都能够获得免费的升级。
【游侠网】《塞尔达传说:荒野之息》中文版宣传片
  最近任天堂也分别放出了《塞尔达传说:荒野之息》简繁中文的宣传视频,让我们有幸一窥了官方的汉化版本。贴吧网友“全0奥神”也将宣传片中的简繁中文字幕进行了对比。
  可以看到简繁中文并非是简单粗暴的字体转换,看起来更像是两支团队根据不同地区玩家用语习惯进行的本地化翻译,当然一些官方叫法如“海拉鲁王国”都保持了统一。
  自从去年任天堂推出switch以来,第一方大作几乎都加入了中文语言,《超级马里奥:奥德赛》《异度之刃2》也都独立进行了符合我们日常用语的简中本地化翻译,此次《塞尔达传说:荒野之息》中文版虽然隔了将近一年之久,但任天堂所展现出的诚意还是非常值得肯定的。


作者: xnlj1967    時間: 2022-5-1 12:46
luguof,haafeal.




歡迎光臨 比思論壇 (http://108.170.5.75/) Powered by Discuz! X2.5